Haku / Search
Runot 61-65. Yhteensä 71 runoa.Aparaatti
(Suomeksi)Tahtini on katkennut / rutiinin aallon iskusta. /Turvaten sekunnissa / ainutlaatuisen aparaatin. /Siellä leikin ollakseni / Rubikin kuutio värisokeille käsille, /kofeiinittoman päivän panttivanki / ja kiehumattoman katilan kiduttaja. /Mutta rutiini tulee taas. / Varaa minut myrkyllä, / joka lamaannutaa viestintuojat, /voitettujen kylien postinkantajat, / kylien, ilman ääniä. / Valitsen heidät /ja hyppään, hyppään, hyppään... /Hyppy vaikuttaa ikuiselta. / Kone kapinoi, / mutta minä enemään. /Surullisten silmäluomien kaari / kinnittää minut hymyn virneen koukkuun, /joka lämpimästi suojaa henkäykseni. / Olen oikealla paikalla, /seuraavassa sekunnissa / aavemaisen aikakoneen kyydissä.(Espanjaksi)Mi paso es cortado/ por una onda de rutina. /Me refugio en el segundo/ de un singular aparato. /Allí juego a ser / cubo de Rubik en manos daltónicas, / rehén de un descafeinado día /e inquisidor de una tetera incapaz de hervir. / Mas la rutina vuelve. / Me carga el veneno/que entumece carteros de pueblos trofeo, / pueblos sin voz. / Me decido por ellos / y salto, salto, salto.../ El salto parece eterno. / La máquina se rebela, / pero yo más. /La curva de unos párpados tristes / me engancha al ángulo de una sonrisa, /que gentil cobija mi aliento. / Estoy en el justo lugar, / a bordo del siguiente segundo /de la fantasmal máquina del tiempo.Runoilija: Zoila Forss (Peru-Suomi)
Nimimerkki: Zoila Forss
Nimimerkki: Zoila Forss

ääni ja kuva
minä ajattelen
sitä ääntä
jonka kanssa
joki tulee alas vuorilta
minä ajattelen
sitä ääntä
joka syntyy
kun pyöreä muodostuu
mietin lintujen kieltä
ja sitä kieltä
jolla tulikärpäset puhuvat
ja mietin
millä kielellä
minä menen sanattomaksi
keskellä Piazza Della Rotondaa
tai sateen jälkeen
juuri silloin kun
hameenhelma on
pyydystänyt mukaansa
takiaisia
ja ruohonsiemeniä
metsän reuna katoaa
Nimimerkki: shefa
minä ajattelen
sitä ääntä
jonka kanssa
joki tulee alas vuorilta
minä ajattelen
sitä ääntä
joka syntyy
kun pyöreä muodostuu
mietin lintujen kieltä
ja sitä kieltä
jolla tulikärpäset puhuvat
ja mietin
millä kielellä
minä menen sanattomaksi
keskellä Piazza Della Rotondaa
tai sateen jälkeen
juuri silloin kun
hameenhelma on
pyydystänyt mukaansa
takiaisia
ja ruohonsiemeniä
metsän reuna katoaa
Nimimerkki: shefa
Tämä matka
Tämä matka
Kun herään aikaisin aamulla
menen meren rannalle
silloin tiedät ajattelen sinua
vieraassa kaupungissa
tähdet kohdillaan
jotain taikuutta
jotain mitä odottaa
jo matkalla takaisin
elämä niin mielenkiintoinen.
Nimimerkki: Anu Korhonen, Veli Matinmikko
Kun herään aikaisin aamulla
menen meren rannalle
silloin tiedät ajattelen sinua
vieraassa kaupungissa
tähdet kohdillaan
jotain taikuutta
jotain mitä odottaa
jo matkalla takaisin
elämä niin mielenkiintoinen.
Nimimerkki: Anu Korhonen, Veli Matinmikko

hämärä tulee lähelle
tuuli on mennyt
hämärä tulee lähelle
silittää lempeästi
ja yhdistää itsensä yön ääniin
(huhuiliko joku?)
(kujersiko joku?)
jos päästänkin vain itseni irti
ja riennän tapaamaan puita
aivan latvuksiin asti
lintujen viereen
unohdan oman kieleni
painan nokkani siiven alle
Nimimerkki: lintu
hämärä tulee lähelle
silittää lempeästi
ja yhdistää itsensä yön ääniin
(huhuiliko joku?)
(kujersiko joku?)
jos päästänkin vain itseni irti
ja riennän tapaamaan puita
aivan latvuksiin asti
lintujen viereen
unohdan oman kieleni
painan nokkani siiven alle
Nimimerkki: lintu

Kieleni / My Language
My language
is my home / I live in my / high-ceilinged language / where walls are movable
// My language is my mind / I have decorated it / with prints of thoughts // My
language is mine / in every place / with me // My language / is stereo / not
type // My language / never lies – I do
Kieleni on kotini / asuntoni / kieleni katto on korkealla / seinät liikuteltavia // Kieleni on mieleni / ajatustauluilla sisustettu // Kieleni on kieleni / joka paikassa / mukana // Kieleni on stereo / ei typia // Kieleni ei valehtele / minä valehtelen
Nimimerkki: Jukka Hyde Hytti & Pietu Pietiäinen
Kieleni on kotini / asuntoni / kieleni katto on korkealla / seinät liikuteltavia // Kieleni on mieleni / ajatustauluilla sisustettu // Kieleni on kieleni / joka paikassa / mukana // Kieleni on stereo / ei typia // Kieleni ei valehtele / minä valehtelen
Nimimerkki: Jukka Hyde Hytti & Pietu Pietiäinen
